要看书www.1kanshu.net

有细心的观众发现:“你们看,每个角色的台词下面,都有拼音标注!”

确实,所有中文字幕下面,都有一行汉语拼音。

没有英文翻译,没有任何其他语言的注解。

只有中文和拼音。

这是秦枫的坚持,要么看中文,要么看拼音。要么学,要么滚。

外国观众一开始很不适应。

Reddit上,一个帖子迅速被顶到首页:

“我花了10美元订阅了寰宇视频,结果发现《华夏长歌》没有英文字幕!只有一些奇怪的字母!”

下面有人回复:“那不是字母,是汉语拼音。”

“拼音是什么?”

“就是中文的发音标注。寰宇集团的意思很明显,要么学中文,要么别看了。”

“这也太傲慢了吧!”

“傲慢?人家有傲慢的资本。你想试试?”

那个发帖的米国人沉默了。

是啊,想试试吗?

不敢。

那就……学吧。

于是,一个奇特的现象出现了:很多外国观众一边看剧,一边打开翻译软件,或者拿出汉语教材,对照着拼音学中文。

“Wǒ Shì pán gǔ——我是盘古?”

“hóng hUāng——洪荒?”

“tiān dàO——天道?”

虽然吃力,但很多人坚持下来了。

因为画面太震撼,因为故事太精彩,因为这是未来。

当秦枫的星际战舰在地球轨道巡航时,当炎黄大陆在太平洋崛起时,所有人都明白:未来属于中文世界。

现在不学,以后就没机会了。

当涛姐扮演的女娲出现在屏幕上时,那种母性的光辉,让所有观众都感到温暖。

她不是西方神话里那种高高在上的女神,而是温柔的、慈悲的、像母亲一样的存在。

她看到洪荒寂寥,心生怜惜。

于是,她取黄土,和水,按照自己的形象,捏出了第一个小人。

小人落地,化作活人,开口第一句话:“母亲。”

就这两个字,让无数观众泪目。

弹幕:

“不知道为什么,就是想哭”

“这就是我们的起源”

“女娲娘娘!”

“人类之母!”

外国观众虽然听不懂台词,但看懂了画面。

一个Reddit用户发帖:“我看了女娲造人这一集,虽然听不懂,但我哭了。那种母性的光辉,超越了语言和文化。”

下面有人回复:“这才是真正的创世神。不是愤怒的上帝,不是嫉妒的宙斯,而是一个温柔的母亲。”

“我开始理解为什么龙国人这么尊重母亲了。”

“他们的神,就是母亲。”

这个帖子被翻译成中文,传到国内的微博上,引发了一片感慨。

“看,他们终于懂了。”

“我们的文化,本来就很温暖。”

“不是打打杀杀,是慈悲仁爱。”

女娲造人后,又炼石补天。

当洪水滔天,天空破裂时,女娲毫不犹豫地炼化五色石,飞向天空缺口。

这个过程,再次展现了什么叫“龙国式特效”,不是个人英雄主义,而是牺牲和奉献。

女娲补完天后,力竭倒下。

但她脸上带着微笑,因为她保护了她的孩子们。

弹幕再次被“恭送女娲娘娘”刷屏。